Hostname: page-component-8448b6f56d-c4f8m Total loading time: 0 Render date: 2024-04-19T06:47:05.744Z Has data issue: false hasContentIssue false

Language of Empire: Politics of Arabic and Persian in the Abbasid World

Published online by Cambridge University Press:  23 October 2020

Extract

This essay aims to contribute to current studies of language and empire by considering arabic and persian in the ninth and tenth centuries. Following the lead of Edward Said on colonial empires and translation, I focus on the political aspects of language and translation in “premodern” trans-Asian societies, which have not received the nuanced attention they deserve. Accentuating the act of adopting and supporting a language as political, I argue that the wax and wane of imperial languages were predicated on two usually simultaneous dynamics: intra-imperial interests and, to use Laura Doyle's term, inter-imperial competition. Imperial patronage aimed, on the one hand, to consolidate power, exercise control, stabilize administration, and order lived reality for imperial subjects and, on the other hand, to create a discourse to fashion and project an image of rule capable of competing with rival claims in Afro-Eurasia. On both fronts, the promotion of one vernacular as “high language” entailed resisting another one in an already filled political, sociocultural, and linguistic space. The new language thus proceeded in an intrusive and even disruptive way since it involved a construction of new meanings to conform to alternative sociopolitical and cultural norms and priorities and to tame the multiplicity of language. Yet, such a political engagement or competition with existing language(s) and discourse(s) also led to new forms of hybridity of language and discourse, as was the case for Persian when the Samanids (819-999) adopted the script of the Arabic language and much of its vocabulary and idioms to express their thoughts.

Type
Theories and Methodologies
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 2015

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Baygi, Sh. M.The First Available Persian Interpretation of the Qur'an Known as the Tarjumah Tafsir-iTabari.” Hamdard Islamicus 19 (1996): 3144. Print.Google Scholar
Bosworth, C. E.The Interaction of Arabic and Persian Literature and Culture in the Tenth and Early Eleventh Centuries.” Al-Abhath 27 (1978-79): 5975. Print.Google Scholar
Copeland, Rita. Rhetoric, Hermeneutics, and Translation in the Middle Ages: Academic Traditions and Vernacular Texts. Cambridge: Cambridge UP, 1991. Print.CrossRefGoogle Scholar
Daniel, Elton L.Manuscripts and Editions of Balʿami's Tarjamah-i tarikh-i Tabari'.” Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and England 3rd ser. 2 (1990): 282321. JSTOR. Web. 3 Apr. 2015.Google Scholar
Daniel, Elton L.The Samanid ‘Translations’ of al-Tabari.” Al-Tabari, a Medieval Muslim Historian, and His Work. Ed. Kennedy, Hugh. Princeton: Princeton UP, 2008. 263–97. Print.Google Scholar
Doyle, Laura. “Inter-imperiality: The Dialectics of Postcolonial World History.” Interventions: International Journal of Postcolonial Studies 16.2 (2014): 159–96. Print.Google Scholar
Grabar, Oleg. The Formation of Islamic Art. New Haven: Yale UP, 1973. Print.Google Scholar
Introduction. Tarjuma-yi Tafsir-i Tabari. Ed. Yaghmaʾi, H. Vol. 1. Tehran: n.p., 1988. 56. Print.Google Scholar
Lazard, G.The Rise of the New Persian Language.” The Cambridge History of Iran. Ed. Frye, R. N. Vol. 4. Cambridge: Cambridge UP, 1975. 595632. Print.CrossRefGoogle Scholar
Marlow, Louise. “Translation, Arabic into Persian.” Medieval Islamic Civilization: An Encyclopedia. Ed. Meri, Josef W. and Bacharach, Jere L. New York: Routledge, 2006. 823–26. Archive.org. Web. 3 Apr. 2015.Google Scholar
Negmatov, N. N.The Samanid State.” The Historical, Social and Economic Setting. Ed. Asimov, M. S. and Bosworth, Clifford Edmund. Paris: Unesco, 1992. 7794. Print. Bk. 1 of The Age of Achievement: A.D. 750 to the End of the Fifteenth Century. Vol. 4 of History of Civilizations of Central Asia.Google Scholar
Peacock, A. C. S. Mediaeval Islamic Historiography and Political Legitimacy: Balʿamī's Tarikhnama. New York: Routledge, 2007. Print.CrossRefGoogle Scholar
Said, Edward W. Culture and Imperialism. New York: Knopf, 1993. Print.Google Scholar
Said, Edward W. Orientalism. London: Pantheon, 1978. Print.Google Scholar
Samarqandi, Hakim. Tarjuma-i al-sawad al-aʿzam. Ed. Habibi, Abdulhayy. Tabistan: Intisharat-i Bunyad wa Farhang-i Iran, 1929. Print.Google Scholar
Venuti, Lawrence. The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2004. Print.Google Scholar
Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 1995. Print.Google Scholar
Yaghmaʾi, H., ed. Tarjuma-yi tafsir-i Tabari. Tehran: Intisharat-i Daneshgah-i Tehran, 1988. Print.Google Scholar
Yücesoy, Hayrettin. “Ancient Imperial Heritage and Islamic Universal Historiography: Al-Dinawari's Secular Perspective.” Journal of Global History 2.2 (2007): 135–55. Print.Google Scholar
Yücesoy, Hayrettin. “Translation as Self-Consciousness: The Abbasid Translation Movement, Ancient Sciences, and Antediluvian Wisdom (ca. 750-850).” Journal of World History 20.4 (2009): 523–57. Print.Google Scholar
Zadeh, Travis. “Persian Translations and Commentaries on the Qur'an.” 2014. TS.Google Scholar
Zadeh, Travis. The Vernacular Qurʾan: Translation and the Rise of Persian Exegesis. Oxford: Oxford UP, 2012. Print.Google Scholar