Hostname: page-component-7c8c6479df-ph5wq Total loading time: 0 Render date: 2024-03-18T04:51:02.128Z Has data issue: false hasContentIssue false

On Language and Empire: The Prologue to Grammar of the Castilian Language (1492)

Published online by Cambridge University Press:  23 October 2020

Extract

On 18 august 1492, the lexicographer and grammarian antonio de nebrija'S castilian grammar—variously referred to as Gramática castellana, Gramática de la lengua castellana, and Gramática sobre la lengua castellana—was printed in Salamanca. Modeled on his earlier Latin grammar, Introductiones latinae (1481), it was the first such systematization of a modern (vernacular) European language and part of an emergent print and lexical humanist culture in the early modern period. Nebrija dedicated the project to Isabel I of Castile in a prologue that opens with a declaration for which the text is notorious: “language was always the companion [compañera] of empire, and followed it such that together [junta mente] they began, grew, and flourished—and, later, together [junta mente] they fell.”

Type
Little-known Documents
Copyright
Copyright © Modern Language Association of America, 2016

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

Works Cited

Asensio, Eugenio. “La lengua compañera del imperio: Historia de una idea de Nebrija en España y Portugal.” Revista de filología española 43 (1960): 399413. Print.CrossRefGoogle Scholar
Bianchini, Janna. “Re-defining Medieval Spain.” English Historical Review 126.522 (2011): 1167–79. Oxford Journals. Web. 15 Jan. 2014.Google Scholar
Cascardi, Anthony J. Cervantes, Literature, and the Discourse of Politics. Toronto: U of Toronto P, 2011. Print.CrossRefGoogle Scholar
“Companion, N.” Entry 1. Oxford English Dictionary. Oxford UP, n.d. Web. 1 Aug. 2014.Google Scholar
Corominas, Joan. Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, 1980. Print.Google Scholar
Covarrubias, Sebastián de. Tesoro de la lengua castellana o española. 1611. Ed. Riquer, Martín de. 1987. 3rd ed. Barcelona: Alta Fulla, 1993. Print.Google Scholar
Fisher, Alan. “The Project of Humanism and Valla's Imperial Metaphor.” Journal of Medieval and Renaissance Studies 23.3 (1993): 301–22. Print.Google Scholar
Fossa, Lydia. “Spanish in the Sixteenth Century: The Colonial Hispanization of Andean Indigenous Languages and Cultures.” Ideologies of Hispanism. Ed. Moraña, Mabel. Nashville: Vanderbilt UP, 2005. 339. Print.CrossRefGoogle Scholar
Franco, Jean. “La Malinche: From Gift to Sexual Contract.” 1992. Critical Passions: Selected Essays. Ed. Pratt, Mary Louise and Newman, Kathleen. Durham: Duke UP, 1999. 6682. Print.Google Scholar
González Echevarría, Roberto. Myth and Archive: A Theory of Latin American Narrative. Cambridge: Cambridge UP, 1990. Print.CrossRefGoogle Scholar
González-Llubera, Ignacio. Introduction. Gramática de la lengua castellana. By Antonio de Nebrija. 1492. London: Oxford UP, 1926. xiii-lxii. Print.Google Scholar
Greenblatt, Stephen. Marvelous Possessions: The Wonder of the New World. Chicago: U of Chicago P, 1991. Print.CrossRefGoogle Scholar
Henderson, Judith Rice. “Valla's Elegantiae and the Humanist Attack on the Ars dictaminis.Rhetorica 19.2 (2001): 249–68. Print.Google Scholar
Illich, Ivan. “Vernacular Values.” Shadow Work. Boston: Boyars, 1981. 2752. Print.Google Scholar
Lezra, Jacques. “Nationum origo.” Nation, Language, and the Ethics of Translation. Ed. Bermann, Sandra and Wood, Michael. Princeton: Princeton UP, 2005. 203–28. Print.Google Scholar
Lezra, JacquesOn Contingency in Translation.” Early Modern Cultures of Translation. Ed. Newman, Karen and Tylus, Jane. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2015. Print.Google Scholar
Lozano, Carmen. Introduction. Gramática sobre la lengua castellana. By Antonio de Nebrija. 1492. Barcelona: Galaxia Gutenberg; Círculo de Lectores, 2011. ix-xii. Print.Google Scholar
Macaulay, Thomas Babington. “Minute on Indian Education.” 1835. Selected Writings. Ed. Clive, John and Pinney, Thomas. Chicago: Chicago UP, 1972. 235–51. Print.Google Scholar
Martin-Márquez, Susan. Disorientations: Spanish Colonialism in Africa and the Performance of Identity. New Haven: Yale UP, 2008. Print.CrossRefGoogle Scholar
Mignolo, Walter D. The Darker Side of the Renaissance: Literacy, Territoriality, and Colonization. 1995. 2nd ed. Ann Arbor: U of Michigan P, 2003. Print.CrossRefGoogle Scholar
Nebrija, Antonio de. Gramática de la lengua castellana. 1492. Ed. González-Llubera, Ignacio. London: Oxford UP, 1926. Print.Google Scholar
Nebrija, Antonio de Gramática sobre la lengua castellana. 1492. Ed. Lozano, Carmen. Barcelona: Galaxia Gutenberg; Círculo de Lectores, 2011. Print.Google Scholar
Nebrija, Antonio de Vocabulario español-latino. Salamanca, 1494. Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. Real Academia Española, n.d. Web. 15 Aug. 2014.Google Scholar
Ngũgĩ wa Thiong'o. “Imperialism of Language: English as a Language for the World?Moving the Centre: The Struggle for Cultural Freedoms. Portsmouth: Heinemann, 1993. 3041. Print.Google Scholar
Ngũgĩ wa Thiong'o Something Torn and New. New York: Basic, 2009. Print.Google Scholar
Paz, Octavio. El laberinto de la soledad. 1950. Ed. Santí, Enrico Mario. Madrid: Cátedra, 1995. Print.Google Scholar
Pellen, René.Nebrija en la historia del español: El léxico de la Gramática castellana (1492) no recogido en el Vocabulario (c. 1495).” Boletín de la Real Academia Española 92.306 (2012): 255–94. Print.Google Scholar
Pratt, Mary Louise. “‘Yo Soy La Malinche’: Chicana Writers and the Poetics of Ethnonationalism.” Callaloo 16.4 (1993): 859–73. Web. JSTOR. 1 Dec. 2014.Google Scholar
Shapiro, Marianne. De vulgari eloquentia: Dante's Book of Exile. Lincoln: U of Nebraska P, 1990. Print.Google Scholar
Shohat, Ella, and Stam, Robert. “Whence and Whither Postcolonial Theory?New Literary History 43.2 (2012): 371–90. Project Muse. Web. 15 Apr. 2013.Google Scholar
Tentative Dictionary of Medieval Spanish. Comp. Boggs, R. S. et al. Chapel Hill: n.p., 1946. HathiTrust Digital Lib. Web. 5 Aug. 2014.Google Scholar
Todorov, Tzvetan. The Conquest of America: The Question of the Other. 1982. Trans. Howard, Richard. Norman: U of Oklahoma P, 1984. Print.Google Scholar
Todorov, Tzvetan La conquête de l'Amérique: La question de l'autre. Paris: Seuil, 1982. Print.Google Scholar

Works Cited by Translator

“Artifice.” Oxford English Dictionary. Oxford UP, n.d. Web. 5 June 2013.Google Scholar
“Auspice.” Oxford English Dictionary. Oxford UP, n.d. Web. 25 July 2014.Google Scholar
Covarrubias, Sebastián de. Tesoro de la lengua castellana o española. 1611. Ed. Riquer, Martín de. 1987. 3rd ed. Barcelona: Alta Fulla, 1993. Print.Google Scholar
Diccionario de la lengua española. 22nd ed. Real Academia Española, n.d. Web. 15 Aug. 2014.Google Scholar
Gerli, E. Michael. Introduction. Studies on the Spanish Sentimental Romance (1440-1550): Redefining a Genre. Ed. Gwara, Joseph J. and Gerli, . London: Tamesis, 1997. xiii-xvii. Print.Google Scholar
A Latin Dictionary. Ed. Charlton T. Lewis and Charles Short. 1879. Oxford: Oxford UP, 1987. Print.Google Scholar
Lezra, Jacques. “On Contingency in Translation.” Early Modern Cultures of Translation. Ed. Newman, Karen and Tylus, Jane. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 2015. 153–74. Print.Google Scholar
Nebrija, Antonio de. Gramática de la lengua castellana. 1492. Ed. González-Llubera, Ignacio. London: Oxford UP, 1926. Print.Google Scholar
Nebrija, Antonio de Gramática sobre la lengua castellana. 1492. Ed. Lozano, Carmen. Barcelona: Galaxia Gutenberg; Círculo de Lectores, 2011. Print.Google Scholar
Nebrija, Antonio de Vocabulario español-latino. Salamanca, 1494. Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. Real Academia Española, n.d. Web. 15 Aug. 2014.Google Scholar
The New Oxford Annotated Bible with Apocrypha: New Revised Standard Edition. 4th ed. New York: Oxford UP, 2010. Print.Google Scholar
Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. Real Academia Española, n.d. Web. 15 Aug. 2014.Google Scholar
Oxford Latin Dictionary. 2 vols. 1982. Ed. Glare, P. G. W. 2nd ed. Oxford: Oxford UP, 2012. Print.Google Scholar
Percivale, Richard. Bibliotecae hispanicae pars altera; Containing a Dictionarie in Spanish, English, and Latine. London: Jackson, 1591. Nuevo tesoro lexicográficoGoogle Scholar
de la lengua española. Real Academia Española, n.d. Web. 15 Aug. 2014.Google Scholar
“Peregrine.” Oxford English Dictionary. Oxford UP, n.d. Web. 4 Nov. 2015.Google Scholar
“Reduce.” Oxford English Dictionary. Oxford UP, n.d. Web. 15 June 2013.Google Scholar
San Pedro, Diego de. Diego de San Pedro's Cárcel de amor: A Critical Edition. Ivy A. Corfis. London: Tamesis, 1987. Print.Google Scholar
Tentative Dictionary of Medieval Spanish. Comp. Boggs, R. S. et al. Chapel Hill: n.p., 1946. HathiTrust Digital Lib. Web. 5 Aug. 2014.Google Scholar